Op Videoland kun je navigeren met behulp van een schermlezer.
Alle Videoland Originals zijn voorzien van ondertiteling voor doven en slechthorenden. Deze is beschikbaar via het menu op de detailpagina van de film of serie. Aangekochte internationale films, series en documentaires bij RTL en Videoland zijn standaard voorzien van Nederlandstalige ondertiteling.
Op de detailpagina van een film of aflevering staat een ondertitelpictogram. Hier kun je de beschikbare opties voor ondertiteling bekijken en activeren.
Audiodescriptie is een techniek waarbij een voice-over vertelt wat er in een film of serie te zien is, tussen de dialogen door. De voice-over beschrijft bijvoorbeeld personages, gezichtsuitdrukkingen en plaatsbepalingen. Zo kunnen mensen met een visuele beperking ook genieten van films en series.
Op de website van EarCatch vind je een actuele lijst met de Videoland films en series die audiodescriptie bevatten. Ga naar het kopje “Thuis” en kies bij "Dienst" de optie “Videoland”.
In de mobiele apps van Videoland kun je de helderheid van het scherm instellen.